Voice in the Wilderness Bible – 2008, A [VW]
Voice in the Wilderness Bible
Summary of Voice in the Wilderness Bible [VW]
Masoretic Text, Textus Receptus. Edited 2003.
A Voice In The Wilderness Holy Scriptures is a translation of the Holy Bible by Paul Becker that is based on the Masoretic Text and the Textus Receptus. A literal translation to the extent possible, this translation renders most references to “the LORD” in the Old Testament (the tetragrammaton YHWH) as Jehovah, except in some of the Psalms where it uses the shortened form Yah. Another distinction between this translation and others tend to be in the area of word useage, such as “immersion” for baptism, “do homage” for worship, and “shofar” for trumpet. References to hell are rendered as Sheol in the Old Testament, and as Hades, Gehenna, and Tartarus in the New Testament. This translation also renders all references to James in the New Testament as Jacob, even so that the book of James is called the book of Jacob. First published on the Internet in 2003, there have been at least two updates since then, with the latest being in 2006.
I would consider this Bible a literal version which is seen by the care of the translator in trying to not introduce or repeat the bias in other Bibles such as the KJV.
Voice in the Wilderness Bible [VW]