Smith’s Literal Translation [SLT]

Smith’s Literal Translation [SLT]

Summary

The Julia Evelina Smith Parker Translation is considered the first complete translation of the Bible into English by a woman. The Bible was titled The Holy Bible: Containing the Old and New Testaments; Translated Literally from the Original Tongues.

(This Bible version is not by the founder of Mormonism, Joseph Smith)

Julia Smith, of Glastonbury, Connecticut had a working knowledge of Latin, Greek and Hebrew. Her father had been a Congregationalist minister before he became a lawyer. Having read the Bible in its original languages, she set about creating her own translation, which she completed in 1855, after a number of drafts. The work is a strictly literal rendering, always translating a Greek or Hebrew word with the same word wherever possible. Smith accomplished this work on her own in the span of eight years (1847 to 1855). She had sought out no help in the venture, even writing, “I do not see that anybody can know more about it than I do.” Smith’s insistence on complete literalness, plus an effort to translate each original word with the same English word, combined with an odd notion of Hebrew tenses (often translating the Hebrew imperfect tense with the English future) results in a translation that is mechanical and often nonsensical.

In 1876, at 84 years of age some 21 years after completing her work, she finally sought publication. The publication costs ($4,000) were personally funded by Julia and her sister Abby Smith. The 1,000 copies printed were offered for $2.50 each, but her household auction in 1884 sold about 50 remaining copies.


Baxter Directions for a Peaceful Death
is an article of 15 points on a Christian approaching his death and what he should be thinking about. This theme is good for the sick, but everybody should also meditate on these things. (Baxter is reformed).

The translation fell into obscurity as it was for the most part too literal and lacked any flow. Jer. 22:23 was given as follows: “Thou dwelling in Lebanon, building as nest in the cedars, how being compassionated in pangs coming to thee the pain as in her bringing forth.”




Download

Download: Smith’s Literal Translation [SLT]


pc68 Confidence or Worry Dealing with Stress
We examine a situation of stress and problem in life, and how Satan uses them against us and God, and how God uses problems for our good.
TOPICS: There is no fear in love | Lack of energy, you want to move on | The persecution for being a Christian | The concern for the disease | Do not worry about money | Marital Stress, Family.
Read the Tract: pc68 Confidence or Worry Dealing with Stress.

Exit mobile version